martes, 29 de junio de 2021

10 - IMPERMANÊNCIA. Anna Maria Fernandes

"Impermanencia 1", Manuel Castelin

Impermanência      

Anna Maria Fernandes

NO PORTUGUÊS ORIGINAL


Me queres toda        

Mas só posso te dar         

Fragmentos do meu corpo     

Queres invadir-me            

E aos recantos de minha alma    

Mas vivo submersa  pelos mares da escrita 

Transmuto-me a  singrar    

As águas do tempo  

Resignifico-me no jogo de auto-navegação interior 

Nesse sopro de " "Poesis"   

Não posso te amar mais   

Do que  o amor suporta  

Só te posso dar  

Da minha impermanência    

A libertinagem da língua     

E a avidez dos meus olhos     

Que te despem    

E te comem. 

"Impermanencia 2", Manuel Castelin

Impermanencia

Anna Maria Fernandes

EN GALEGO


Me queres toda

Mais só pódoche dar

Fragmentos do meu corpo

Queres invadirme

E aos recantos da miña alma

Mais vivo somerxida polos mares da escrita

Transmútome a singrar

As augas do tempo

Resignifícome no xogo de autonavegación interior

Nese sopro de " "Poesis"

Non podo amarche máis

Do que o amor soporta

Só pódoche dar

Da miña impermanencia

A libertinaxe da lingua

E a avidez dos meus ollos

Que che ispen

E che comen.

"Impermanencia 3", Manuel Castelin

Impermanência

Anna Maria Fernandes

EN ESPAÑOL


Me quieres toda

Pero sólo puedo darte

Fragmentos de mi cuerpo

Quieres invadirme

Y a los recantos de mi alma

Pero vivo submersa 
por los mares de la escritura


Me transmuto a singlar

Las aguas del tiempo

Me resignifico en el juego de autonavegación interior

En ese soplo de "Poesis"

No puedo amarte más

De lo que el amor soporta

Sólo te puedo dar

De mi impermanencia

El libertinaje de la lengua

Y la avidez de mis ojos

Que te desnudan

Y te comen.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

12- VIDA POEMA. Carlinhos Poeta

"Rio encantado" Manuel Castelin Vida Poema, Carlinhos Poeta NO PORTUGUÊS ORIGINAL O amor é um rio cheio, Que faz germinar a sement...